Text
- Language(s)
- Byzantine greek
- Edition(s)
- Sopracasa, Prigent, coll. Sopracasa, 2017, 4, p. 697-698
- Commentary on edition(s)
- None
- Parallel(s)
- No parallels known
- Commentary on parallel(s)
- None
Images
- Digital reproduction of the obverse (2015).
- Digital reproduction of the reverse (2015).
Edition
Interpretive
obv
1 + Κ(ύρ)ιε [βοήθει τῷ σ]ῷ δούλῳ
rev
2 [+ Γρηγ(?)]
3 ορᾷ β(ασιλικῷ) σ[πα-]
4θαροκλν[δ-]
5ιδ(άτῳ) (καὶ) τοποτ(ηρητῇ)
6 τ[ο]ῦ Ἀριομ(οῦ)(?)
Diplomatic
obv
rev
2.....
3oρ αr σ̣..
4θαροκλν.
5ιδ τοποτ.
6Τ.υ̣α̣ριομ
Apparatus
4: -κλν- : καν le lambda est clairement une erreur; la bonne lecture est donc σπαθαροκανδιδάτῳ
6: Ἀριο- : Ἀριθ- la qualité relativement grossière de la gravure et l'erreur signalée à la l. 4 justifient cette correction, pour Ἀριθμοῦ.
La leçon ploïmon est exclue et les topotèrètai de villes ont disparu à l’époque de ce sceau [1]. On pourrait aussi admettre
Δ̣Ρ̣Μ pour τ[ο]ῦ δρωμ(οῦ), mais cela semble plus acrobatique que la leçon Arithmos.
Legend and Translation
+ Κύριε βοήθει τῷ σῷ δούλῳ / +Γρηγορᾷ (?), βασιλικῷ σπαθαροκανδιδάτῳ καὶ τοποτηρητῇ τοῦ Ἀριθμοῦ (?).
Lord aid your servant / Gregoras (?), imperial spatharokandidatos and topoteretes of the Arithmos (?).