Texte
- Langue(s)
- Grec byzantin
- Édition(s)
- Sopracasa, Prigent, coll. Sopracasa, 2017, 33, p. 749-750.
- Commentaire sur le(s) édition(s)
- Aucun(e)
- Parallèle(s)
- Aucun parallèle connu
- Commentaire sur le(s) parallèle(s)
- Aucun(e)
Images
- Reproduction numérique de l'avers (2015)
- Reproduction numérique du revers (2015)
Édition
Interprétative
obv
1 Ἰωάν-
2νου ἐ-
3λαχί(στου)
rev
4 ἐπισ-
5κ(όπου) [Σ(?)]άμ-
6[ο(?)]υ
Apparat
5-6: [Σ]άμ[ο]υ : la lecture n’est pas pleinement assurée mais, faute de place avant la bordure, la dernière lettre ne peut être une ligature
ου. Il faut donc qu’un ο soit à gauche. Dès lors, la lecture Amisou est exclue, l’espace étant insuffisant. On doit choisir
entre les sièges égéen de Samos et isaurien de Lamos. Il nous semble que les traces visibles au milieu de la deuxième ligne
s’accordent mieux avec une lettre ronde, d’où le choix de restitution retenu.
Légende et Traduction
Ἰωάννου ἐλαχίστου / ἐπισκόπου Σάμου (?).
Jean, très humble évêque de Samos (?).